יום חמישי, 29 באוקטובר 2015

כיסוף - Yearning

דורית ג'אן, משוררת, פרופ׳ איתן מדיני, מתרגם

יעקב ורחל ליד הבאר
לרחל
(השיר מתכתב עם רחל האם ועם רחל המשוררת.)

רָצִיתִי
לִזְעֹק זְעָקָה
לִלְחֹשׁ לְחִישָׁה
לָגֹל אֶבֶן מִפִּי,
בְּאֵר הַמִּלִּים.
אַךְ נִמְלֵאתִי
שְׁתִיקָה
הִתְיַתְּמוּ מִלּוֹתַי.

כִּי אֵין בִּי קוֹל
אֶלָּא קוֹלוֹ

שֶׁל כִּסּוּף
אֵלַיִךְ – רָחֵל.
וְיֵשׁ בִּי כְּאֵב
וּדְמָעוֹת
וְעֶרְגָּה לֶאֱחֹז בְּיָדֵךְ
לְנַחֵם וּלְהִתְנַחֵם.


Yearning

To Rachel (Connected to the Mother and to the Poet)

I desired to scream a scream 
To whisper  a  hiss
To role a stone out of my mouth,
Wells of words.
But is filled by
Silence 
My words become orphans.

Since there is no voice in me
But His Voice
Of yearning 
To you Rachel.
And there is pain in me
And tears
And longing to hold your hand
To comfort and be comforted.  

tr. Prof. Eitan Medini

* מתוך: דורית ג'אן, עד מאה ועשרים שירים, הוצאת ארגמן- מיטב, 2015
   מתפרסם כאן באדיבות המשוררת והמו״ל. 
   על שירתה של המשוררת ראו: בלפור חקק, דורית ג'אן - שירת וידוי

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה