שי והבה, האוניברסיטה העברית
ביום 26.1.2012, ב' בשבט ה'תשע"ב חברו סטודנטים ממחזור י"א של תכנית רביבים, הלומדים אצל ד״ר לאה מזור, עם תלמידי כיתת תנ"ך מוגבר של בית הספר בויאר ירושלים לפעילות מיוחדת על "המעולה שבשירים" הלוא הוא שיר-השירים. הסטודנטים בתכנית רביבים העבירו לתלמידים אשר בחרו ללמוד תנ"ך כחלק מהמקצועות המוגברים בבית הספר בויאר, סידרת שיעורים מרתקים (להלן, ”התחנות“) על שיה“ש (=שיר-השירים) ה, תוך דגש על הפן המחקרי של לימוד, דהיינו, דרך העלאת הבטים שעולם האקדמיה מתעמק בהם ולרוב אינם משולבים בהוראה בתיכוני ישראל. פעילות רביבים היתה חלק מהקורס "סוגיות בהוראת מקרא" של ד"ר לאה מזור, והיא התקיימה בקמפוס האוניברסיטה העברית בהר הצופים, ירושלים. תלמידי רביבים התאימו את התחנות לגיל התלמידים ולרקעם והעבירו את התכנים בצורה חווייתית ומסקרנת.
תלמידי בויאר הגיעו לקמפוס (לאחר יום לימודים ארוך בבית ספרם) עם מורתם המסורה, גברת איימי כץ (רכזת תנ“ך ומורה במגמה) ושני מורים נוספים, בוגרי תכנית רביבים: אביגיל ארוונה ובן אראלי. ד“ר האווי דיטשר, המנהל החינוכי של תכנית רביבים, הקביל את פניהם בדברי ברכה, ואחר כך נשאה ד"ר לאה מזור דברים על ”צלם אלהים שבאדם“, שהציתו את האש לפתיחתו של הלימוד. התלמידים עברו במהלכו בשלוש תחנות אשר כל אחת מהן פתחה בפניהם צוהר לעולם המחקר האקדמי.
התחנה הראשונה עסקה בחקר המזרח הקדום. התלמידים התוודעו אל העולם המרתק של חקר המזרח הקדום ותרבותו והשוו בין שיה“ש ה לבין שירי אהבה מעולמות מרוחקים. החוויה התעצמה עם השימוש שעשו מפעילי התחנה (תומר דויטש, עמיחי טיטמן, סמדר יניב ואודי צמח) בשברי חרסים ובכתובות היסטוריות אשר דימו את פעילות חוקרי המזרח הקדום. התלמידים התנסו בפענוח כתבים עתיקים שהובילו אותם אל שירי אהבה מצריים ומסופומיים.
בתחנה הבאה נחשפו התלמידים אל עולמה המופלא של העברית המקראית. בתחנה (של עדיה סממה, שני קוטלר, דפנה רייכמן ועפרי תמיר) הכירו התלמידים את כלי הלימוד והמחקר של העברית המקראית ועמדו על משמעותן ומקורן של המילים פרדס, דוֹד ואפריון שבשה“ש ה. התלמידים דנו במשמעותן של מילים בנות זמננו לעומת משמעותן המקראית ולסיום התנסו בכתיבת שיר אהבה ברוח שיה“ש.
התחנה השלישית שבה עברו תלמידי בית הספר היא תחנת ביקורת נוסח המקרא (נדב ברגר, שי והבה, עדינה הכהן ומוריה פיקאר) שבה השוו התלמידים בין נוסח המסורה של שיה“ש לבין גרסת תרגום השבעים שלו (בתרגום חוזר לעברית). התלמידים עמדו על ההבדלים בין שני הנוסחים ועל משמעותם. הם גם למדו על עדי הנוסח השונים של המקרא והתנסו בחוויית המסירה של כתב-יד.
לבסוף התכנסו הסטודנטים והתלמידים לפרק האחרון של השיעור שעסק בדמות האישה המשתקפת בשיה“ש על רקע דמות האישה בשאר המקרא (נועה אביב, נטלי אנק, מחול חוטר ישי וגיל צרויה). התלמידים השוו את דמות הרעיה בשה“ש, אשר מתבלטת בפעילותה וביוזמתה, לדמויות נשיות אחרות במקרא. התלמידים עסקו בתיאורי הגוף שמאפיינים את שיה“ש, ולסיום התנגנו להן מנגינות בנות זמננו שמילותיהן מתכתבות עם פסוקים משיה“ש.
השיעור אשר הביא אל תלמידי בית הספר טעימה מן העולם המחקרי תוך שילוב מוטיבים הרלוונטיים לחיי התלמידים היה להצלחה והתלמידים גילו בו עניין רב. כך מתחילה לה מסורת חדשה של שיתוף פעולה בין סטודנטים להוראת המקרא ברביבים לבין תלמידי תיכון, שמולידה שיעור נפלא על עולם מקראי מרתק.
הערכה גדולה לשי על השקעתו בכל לב ונפש בארגון ובניהול של המפגש עם תלמידי בית ספר בויאר.
השבמחקשי, כל הכבוד, נהנתי לקחת חלק בפעילות,
השבמחקהעשייה שלך מעוררת השראה
:)
נעה.
יישר כוח. ד"ר לאה מזור את מעמידה תלמידים הרבה!
השבמחקאני מקווה שפרוייקט זה יתחיל מסורת ויהנו ממנה עוד תלמידים רבים שאח"כ יצטופפו על ספסלי החוג למקרא או רביבים.
כולי קנאה! מתחשק לי להביא גם את תלמידי תיכון בליך...
השבמחקכל הכבוד לשי התותח ! כולם נהנו מאוד
השבמחק