יום ראשון, 4 בנובמבר 2018

שאול: איך נפל משיח השם

ד"ר דן אלבו, משורר, היסטוריון וחוקר תרבות


גוסטב דורה, מות שאול


שָׁאוּל - שָׁאוּל
הוֹ מַלְכִּי, אֵיךְ נִתַּז דָּמְךָ עַל-אַדְמַת הַגִּלְבֹּעַ
וְרֵיחוֹ עָלָה בְּאַפִּי בִּבְלִילָה עִם רֵיחַ שְׁרָצִים, שַׁרְשׁוּרִים וְצְפַרְדְּעִים.
נוֹשֵׂא כֵּלֶיךָ יִלֵּל בִּזְעָקָה מָרָה 'אֵלִי אֵלִי, מַה לְךָ אֵלִי.. ' וְנָפַל עַל-חַרְבּוֹ,
לְאֵידֶךָ הִתְלוֹצֵץ הַשָּׂטָן בְּקוֹלוֹ הַמְּחֻסְפָּס: 'הוֹ,
מַה יָפֶה יוֹתֵר מִגְּוִיָּה שֶׁעֵינֵיהָ הַפְּקוּחוֹת נוֹצְצוֹת בַּשֶּׁמֶשׁ!'
מֵעַל חוֹמַת בֵּית-שְׁאָן רֹאשְׁךָ הַכָּרוּת הִתְבּוֹנֵן
בְּלַהַב הַחֲנִית הַמְּטֻנָּף בְּרִירוֹ שֶׁל הַמָּוֶת
וּבְעָמְדִי קָרוֹב אֵלֶיךָ עַל הַמִּשְׁמָר
שׁוֹמֵר בַּחֲרָדָה יוֹם וַלֵיל עַל עֵינֶיךָ מִנְּקִרוֹת עוֹרְבִים,
קוֹנַנְתִי 'הוֹ אֵלִי, אֵיךְ הִתְמוֹטְטָה אָרֶץ... אֵיךְ נָפַל מְשִׁיחַ הַשֵּׁם'.



Shaul - Saul
Translated by Prof. Eitan Medini





Oh my king, how your blood sprayed upon the Gilboa’s soil

It’s smell reach my nose mixed with smell 
of vermin's, tapeworms׳ and frogs.

Your squire yelled with bitter scream:
"my God my God, what’s it to you my God" 
And he fell on his sword, 

Satan joked about your calamity with his coarse voice: 
"Oh, Sarcastically said what more beautiful than 
A corpse’s open eyes glistening in the sun!"

Above the wall of Beth Shan your severed head has looked
in the blade of the dirty spear from mucous of death

And when I stood guard near you

Fearfully guarding day and night your eyes of poking crows,

I mourned "Oh' my God, how the land fell...how God’s Messiah fell".


* מתוךדן אלבו, הקצה שאין מאחוריו דבר, הוצאת כרמל, ירושלים 2013, עמוד 59. מתפרסם כאן באדיבות המשורר והמו״ל. 




2 comments:

  1. לְאֵידְךָ; שֶׁעֵינֶיהָ; שְׁאָן; וָלֵיל [וָלַיִל]; מִנְּקִירוֹת; 5 מילים אלה הייתי מנקד כמו כאן, ולא כמו

    שבטקסט לעיל; לֵיל היא אמנם צורת הנסמך, אבל חירות המשורר מאפשרת זאת.

    --אסי דגני

    השבמחק
  2. הייתי מנקד בשונה מאשר בטקסט את המילים הבאות, כך:
    לְאֵידְךָ ; מַה יָּפֶה; שֶׁעֵינֶיהָ ; בֵּית שְׁאָן ; יוֹם וָלֵיל ; מִנְּקִירוֹת .

    השבמחק