מראיינת: אוסי דרורי, האוניברסיטה העברית
פרופ' הורביץ, מה הביא אותך מלכתחילה לעיסוק בלשון?
פרופ' אבי הורביץ |
מפעלך המחקרי הגדול, שאתה כל כך מזוהה אתו, הוא ההבחנה בין שתי שכבות לשון, לשון בית ראשון ולשון בית שני, במקרא. מה חשיבותה של ההבחנה הזאת?
חשיבותה של הבחנה זו רבה גם לחוקרי הלשון וגם לחוקרי המקרא.
חוקרי לשון מתעניינים תמיד בהתפתחויות ושינויים שפקדו את העברית במהלך הדורות, משום ששפה אינה סטטית אלא דינמית ומשתנה תמיד במידה זו או אחרת, לפעמים עקב התפתחויות פנימיות ולעיתים בעקבות השפעות חיצוניות. העובדה ששתי השכבות הלשוניות של העברית העתיקה משתלבות בידע ההסטורי שיש בידינו על התקופה המקראית, נותנת הסבר לרבים מן השינויים שאנו מוצאים בשכבה המאוחרת. 100 השנים המפרידות בין תקופת הבית הראשון לימי הבית השני הן השנים שבהן יצא עם ישראל לגלות בבל עם חורבן ירושלים. הארועים של חורבן מלכות ישראל, הרס המקדש וההגליה מן הארץ מסבירים במידה רבה את ההתפתחויות שאנו מגלים בתקופה המאוחרת. למשל, בספרי המקרא שנתחברו בעברית של ימי הבית הראשון אנו עדים להיעדרות מוחלטת של מילים פרסיות. לא היה אז מגע ישיר והדוק בין הלשון העברית שנהגה בארץ ישראל לבין הפרסית שהיתה בשימוש באיראן. אולם בסוף תקופת גלות בבל השתלטה האימפריה הפרסית גם על ארץ ישראל, ובאופן טבעי לשון השליטים הפרסיים התחילה להיות בעלת השפעה גדולה גם על העברית. אחרי הצהרת כורש ושיבת ציון, ניתן למצוא בספרי התנ"ך שהתחברו באותה תקופה כ-15 מילים פרסיות המשמשות אותנו עד עצם היום הזה - כגון גזבר, גנזים, דת, פתגם.
חוקרי המקרא גם הם מגלים עניין רב בהתפתחות הלשונית של העברית המאוחרת. מתברר שבספרי התנ"ך המיוחסים לימי הבית השני אכן אפשר למצוא מילים וצירופי לשון שהיו רווחים גם בתעודות חוץ מקראיות, לאו דווקא דתיות, כמו מסמכים משפטיים או רשימות וכתובות הסטוריות שנרשמו ע"י מלכים ששלטו בארצות השכנות. החפיפה המתגלה בין העברית של ימי הבית השני במקרא עצמו לבין כתבים חוץ מקראיים- מאותה תקופה מעידה שהספרים שבידינו אכן משקפים בצורה נאמנה את המציאות הלשונית ששררה באותם ימים בארץ ישראל.
תהלים קיט 28 |
כדאי לציין שכבר חז"ל מדברים על כך שלא רק דויד המלך חיבר מזמורים, המצויים בספר תהלים, ושגם אישים המאוחרים לו כתבו פרקי תהלים - ביניהם עזרא הסופר, אשר חי ופעל בתקופה הפרסית. מסתבר, אפוא, שמזמורים בעלי לשונות מאוחרים אכן ניתן לייחס לימיה של הספרות המקראית המאוחרת.
קוראינו ישמחו לשמוע ממך על המפעל המילוני הגדול שאתה מוביל בשנים האחרונות. מהו מפעל זה ומתי הוא צפוי לראות אור?
המילון כולל אוסף של עשרות מילים וצירופי לשון המשקפים את הלשון המקראית של ימי הבית השני. דרך משל, המילה "אִגֶּרֶת" (=מכתב) מופיעה בתנ"ך 10 פעמים - כולן בספרי נחמיה, אסתר ודבה"י המאוחרים. בתקופת העברית של ימי הבית הראשון משמשת מילה אחרת לציון המושג 'מכתב' = סֵפֶר, שפירושו גםletter וגם book.
בתקופה שלאחר המקרא מוצאים אנו במשנה אך ורק את "אגרת" לציון “מכתב”; ולכן יש לומר כי הופעתה הבלעדית של המילה בספרי המקרא המאוחרים אמנם משקפת את ראשית חדירתו של המונח החדש אל אוצר המילים העברי של תקופת המקרא.
המילון יימסר לדפוס בחודשים הקרובים ויש לקוות שיראה אור בתחילת השנה הבאה.
במה תורמים עיוניך הלשוניים בספר יחזקאל להבנת הזיקה שבינו לבין המקור הכהני שבתורה?
פרקי התורה (בספרי שמות, ויקרא, במדבר) העוסקים במערכת הפולחנית ובענייני כהונה ולויה מכוּנים בחקר המקרא 'המקור הכהני'. גם בספר יחזקאל נזכרים עניינים רבים הקשורים לנושאים אלו, שכן יחזקאל הנביא היה כהן ("יחזקאל בן בּוּזִי הכהן" [ יחזקאל א, 3 ] ). השאלה שמתחבטים בה החוקרים השונים היא למתי יש לתארך את המקור הכהני שבתורה - לזמנו של יחזקאל (תקופת הגלות) ו/או ימי הבית השני - או לתקופת הבית הראשון. חוקרים רבים סבורים שהמקור הכהני אכן מאוחר מאוד, והם מתארכים אותו לשלהי תקופת המקרא. בשאלה זו נשענים הם בעיקר על שיקולים לא-לשוניים - תיאולוגיים-רעיוניים, ספרותיים, הסטוריים - אך עד כה לא נעשה נסיון מקיף ושיטתי לבדוק סוגיה זו גם מבחינה לינגוויסטית.
יחזקאל מ 38 |
מכאן אפשר להיוכח שאוצר המלים של תקופת יחזקאל ודברי הימים משקף את הטרמינולוגיה הפולחנית של התקופה המאוחרת, בעוד שהמקור הכהני שבתורה עדיין איננו מכיר אותה.
דוגמות נוספות המצביעות אף הן על אותה התופעה מוכיחות בצורה ברורה שהמקור הכהני התחבר בתקופה הקדומה שבה העברית המקראית המאוחרת לא היתה עדיין בשימוש. חיבורו של המקור הכהני, בצורה שבה הוא נמצא בידינו כיום, קדם, אפוא, לימי הבית השני ואין הצדקה לייחס את זמנו לתקופה הבתר- גלותית.
האם יש לך תחביבים?
העבודה שלי היא גם התחביב האהוב עלי ביותר...
פרופ' הורביץ, תודה רבה!
ראו גם: חקר ספר תהלים - תרומתו של פרופ' אבי הורביץ
פרופ' הורביץ, תודה רבה!
ראו גם: חקר ספר תהלים - תרומתו של פרופ' אבי הורביץ
אני מבקש להצביע כי בימי בית ראשון ושני ולכל אורך המקרא , השפה התנכית משתמשת במילים מאוד קצרות בניגוד לשפות אחרות באיזור או במערב. המילה התנכית מביעה : זמן -עבר הווה ועתיד , יחד עם הפועל והמיו. בנוסף לזה בשימוש של ו ההיפוך העבר והעתיד מתהפכים .
השבמחקדוגמאות : אהיה ואהיה. תלך ותלך יאכלו ויאכלו והרבא אחרים